Consulta sobre "aperturar"
Querido Antonio: esos “policías de la lengua” como tú
los llamas, son muy peligrosos; debes
recordar que en el resumen de mi ensayo “Elogio
de la Ignorancia”,(nov.2010), el primero que publiqué inaugurando el blog
geflorache2010.blogspot.com de mis clases virtuales, mi clasificación personal
de la ignorancia es:
1. 1.
La ignorancia presocrática. Es la ignorancia más elemental: se puede
enunciar como “aquella
del
que no sabe y no sabe que no sabe o no tiene conciencia de otros saberes fuera
de su ámbito primitivo inicial”.
2 2 La
ignorancia socrática. Es
la mejor ignorancia y a la que debemos llegar todos los seres
inteligentes: Consiste en saber que no se
sabe, o sea tener conciencia de que no se sabe algo.
3. 3.La
ignorancia postsocrática. Es
la del que no sabe, pero cree que sabe. Es
la más común y la
peor, sobre todo en los gobernantes.
5. 4.La
ignorancia enciclopédica. Es
la ignorancia que abarca todas las disciplinas o áreas del saber.
común
de lo que parece, sobre todo entre políticos.
6. 5.La
ignorancia que
yo llamo “flojérica” que es aquella,
principalmente de estudiantes, que saben, pero dicen que no saben por
“flojera” de ponerse a pensar y dar una posible respuesta acertada.
7.
Debe haber otras que yo ignoro.
8. Inerrancia.-
Importante: hay un estado de no saber pero que pudiera ser un tipo
de ignorancia y que yo lo llamaría inerrancia;
esta lexía (palabra), proviene del latín /inerro/,
/inerrare/ que significa /equivocarse/, /errar/ y cuyo participio presente es /inerrans/, /inerrantis/;
de donde provendría, por analogía, /inerrante/
e /inerrancia/, lo que a su vez significaría algo así como /el que sabe
algo(pero) equivocado/. Fíjense entonces que no es una
ignorancia por sí misma (porque se sabe
algo), pero como lo que sabe es equivocado
en realidad /no sabe/ por lo que puede
ser un tipo de ignorancia.[i][i]
Como ya te había dicho y
tú sabes muy bien, he divagado, pero es sólo para decirte que esos “policías de
la lengua” yo los metería en el grupo 3: la postsocrática, o sea la del que no
sabe pero cree que sabe: son una especia de “puristas” autodidactas, es
decir sin ningún estudio conocimiento académico lingüístico, pero que
pontifican a su gusto.
Como
tu dices Es cierto que la economía del lenguaje nos dice que ya
tenemos un verbo, "abrir", pero también es cierto que los hablantes
son los que hacen viva la lengua, y escogen cuál palabra usar. "Abrir"
viene de APERIRE, con una simple evolución fonética; pero "aperturar"
puede venir del participio (o del adjetivo) APERTUS, A, UM. De un adjetivo, se
extrae un verbo, cosa completamente normal dentro del funcionamiento de una
lengua.
La
lexía /aperturar/ proviene de aperio-is-ire.aperui, apertus-a-um, que en latín significa “abrir”
y del que provienen, como lo viste en Historia de la Lengua (o Cambio
Lingüístico) entre otras y que tu acabas de mencionar, las lexías (acuérdate que yo sigo la nomenclatura de Martinet):
/abrir/, /abierto/, /abertura/, y la
culta /apertura/, estas dos últimas sustantivos, de las que vamos a hablar.
Tanto
/abertura/ como /apertura/ tienen la misma etimología, pero no son sinónimos;
/abertura/ se usa, según el DRAE, para indicar físicamente” un espacio que
rompe la continuidad de una superficie, permitiendo una salida al exterior o
comunicando dos espacios”, y tendría como sinónimo “hendidura”. En cambio
/apertura/ tiene más bien un significado
metafórico:a) “La apertura del curso 2014-2015”; “anteriormente, el 1º. de julio de cada año,
era la /apertura/ del año fiscal en Venezuela”… b) también se usa para señalar
la acción de abrir de algo que está cerrado: “Los bancos en Venezuela tienen un
sistema de /apertura/ de sus cajas fuertes, programado para las 8.30 a.m.”.
Luego,
por analogía de este último sustantivo (apertura) se deriva el verbo
/aperturar/, (usado principalmente por la banca para señalar la apertura de
cuentas) completamente correcto bajo el punto de vista semántico y prosódico,
pero muy mal visto por algunos lingüistas que condenan su uso, pero sin dar
razones lingüísticas. Yo personalmente no lo usaría jamás, por considerarlo de
mal gusto, cursi y snob, en el sentido general: *“Aperturen esas puertas”; *El
ministro de Educación y Deporte */aperturó/ los Juegos Interestatales”. Lo soporto, pero solo en el argot bancario,
aunque me disgusta mucho, no por su forma ni origen o etimología, que, repito,
son completamente correctos, sino por su
procedencia, ya que han venido al castellano…del inglés bancario, no del
latín; como sucedió con las lexías /senior/,
/junior/ y otras, que tampoco han pasado al castellano del latín (en el que
/senior/ comparativo de senex-is=anciano, significa “más viejo”, y /junior/ más
joven, comparativo de juvenis-is=joven… sino del inglés.
En
resumen, tienes razón en eso de que “se trata más de un problema normativo que lingüístico
o etimológico”. Lo interesante
para un lingüista es que, cualquiera que sea su opinión, puede perfectamente
defenderla o atacarla, pero en todo caso puede hablar del asunto con entera
propiedad y seguridad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario