viernes, 28 de enero de 2011

Género gramatical y el idiolecto de Chávez

Género gramatical y el idiolecto de Chávez.
                      (Resumen del respectivo capítulo  de  mi trabajo, por editar, La lengua de Chávez)

       El idiolecto del presidente se ha impuesto como “forma oficial” de hablar y escribir en su “proceso”: todo partidario suyo debe hablar y escribir como él ( y la cosa ha llegado tan lejos que aún los no partidarios y adversarios políticos han adoptado sus “formas”), sobre todo en el género gramatical.      
Capítulo aparte merece pues,  la cuestión del género gramatical, comenzando con la Constitución y siguiendo con leyes, discursos, alocuciones, etc. tanto del presidente como de sus adláteres; como uno de los aspectos más complejos de la lengua es el del género, es imposible tratarlo aquí de una manera completa precisamente por esa complejidad. Haré sin embargo algunas consideraciones, que aunque  superficiales, sirvan para ilustrar un poco el problema. 
       Con esta exageración y anomalización del género tradicional se buscaba rescatar el valor femenino y luchar contra el pretendido  machismo de la lengua. Y digo se buscaba rescatar… y  pretendido…, porque en la práctica, los reformadores más bien le dieron la razón a los machistas (o siguieron la tradición machista) como luego veremos.
Pero antes de entrar en materia propiamente dicha debo hacer dos  precisiones:
a) la lengua es un producto social, y como producto refleja fenómenos de la sociedad a la que sirve de vehículo comunicacional. El ataque, a lo que se podría considerar machismo en la lengua, es impertinente (en el sentido de que no tiene que ver) ya que supone a la lengua como causa; pero es que la causa del machismo no es la lengua sino la sociedad, y es a ella, en todo caso, a quien en primer lugar hay que atacar o reformar; reforma  que causará posteriormente que la lengua tenga que adaptarse a la nueva realidad y cambie a su vez las expresiones consideradas machistas;
b) la mayoría de los que acusan a la lengua de ser machista o combaten el machismo en la lengua, ignoran, o pretenden ignorar, que el género gramatical no tiene nada que ver con el género biológico, sin querer decir con esto que no haya una base semántica natural para la clasificación de masculino o femenino, pero esa base no es necesariamente “sexo”; los vicios, por ejemplo, son de género femenino (la ira, la gula, la embriaguez); pero hay más virtudes de género femenino: (la prudencia, la sabiduría, la inteligencia, la fe, la caridad, la sensatez).
Por último debemos tener en cuenta que en las lenguas indoeuropeas hay muchas palabras que son de un género (“sexo”) pero gramaticalmente son de otro género (en castellano tenemos “hembra” femenino, pero “hembrón” masculino), así como palabras inanimadas que tienen género “masculino” o “femenino” en las que se ve la no correspondencia del género “natural” y el género gramatical : “Patria”, femenino, es etimológicamente “ la tierra del padre” masculino).
Según la gramática tradicional (RAE) y la  doctrina de Bello, cuando hay una forma para cada uno de los dos sexos, nos valemos más de la forma masculina para designar la especie: “el hombre es un animal inteligente”, “el león es fiero”. Esto de ninguna manera supone “machismo”, como no supondría “feminismo” que el idioma hubiera escogido la forma femenina para designarlo, como sucede en otros casos:  (“la gallina es un animal comestible” , “la oveja es el prototipo de la mansedumbre”. Esto además obedece a la “economía del lenguaje”, que es uno de los principios menos observados en la redacción “revolucionaria”; a lo cual se junta además, la monotonía y cacofonía de las expresiones.
Veamos brevemente cómo los reformadores más bien le dieron la razón a los machistas . En efecto,  en la Constitución de 1999, que se analizará más adelante en otros aspectos linguísticos como redacción, semántica y gramática en general, se ve la más flagrante contradicción de ese lenguaje que pretende ser antimachista. (Entre paréntesis: ¿no pudo la Asamblea Nacional tener un lingüista que los asesorara (a la AN) en Lengua, Redacción y Estilo ?).

En los primeros 45 artículos de la Constitución hay por lo menos 45 menciones con separación de género biológico, desconociendo las reglas de las gramáticas (de Bello y de la Real Academia) para esos casos. Para demostrar la monotonía y/o cacofonía resultante veamos el art.# 41de la Constitución:

Sólo los venezolanos o venezolanas por nacimiento y sin otra nacionalidad podrán ejercer los cargos de Presidente o Presidenta de la República, Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva, Presidente o Presidenta y Vicepresidentes o Vicepresidentas de la Asamblea Nacional, magistrados o magistradas del tribunal Supremo de Justicia, Presidente o Presidenta del Consejo Nacional Electoral , Procurador o Procuradora General de la República, Contralor o Controlora General de la República, Fiscal General de la República, Defensor o Defensora del Pueblo, Ministros o Ministras relacionados con la seguridad general de la Nación, finanzas, energía y minas, educación, Gobernadores o Gobernadoras y Alcaldes o Alcaldesas de los Estados o Municipios fronterizos y de aquellos contemplados en la ley orgánica de la Fuerza Armada Nacional.
Para ejercer los cargos de diputados o diputadas a la Asamblea Nacional, Ministros o Ministras; Gobernadores o Gobernadoras y Alcaldes o Alcaldesas de Estados y Municipios no fronterizos, los venezolanos y venezolanas deben tener domicilio con residencia ininterrumpida en Venezuela no menor de quince años y cumplir los requisitos de aptitud previstos en la ley.
            En este artículo se cometen faltas contra la gramática y contra la lógica.
ü  Se confunde género (sexo) con género gramatical;
ü  Luego, ¿por qué Ministros y Ministras, Gobernadores y Gobernadoras, Alcaldes y Alcaldesas están con mayúscula- y los magistrados y magistradas, diputados y diputadas están con minúscula? ¿Es porque son menos importantes y valen menos? Igualmente, ¿por qué los despachos ministeriales: finanzas, energía y minas, educación están también con minúscula, mientras que la Fuerza Armada Nacional, otra institución del Estado, está con mayúscula? ¿será porque también finanzas, energía y minas y educación son menos importantes y valen menos?
ü  Finalmente, ¿por qué sólo Fiscal General de la República y no Fiscala Generala, Procurador o Procuradora General de la República, Contralor o Contralora General de la República  en vez de Procurador General  o Procuradora Generala  de la República, Contralor General o Contralora Generala  de la República? Por analogía, el castellano permite esas formas femeninas.
ü  Si se está luchando contra el machismo lingüístico, ¿por qué en toda la Constitución se nombran primero los ciudadanos y después las ciudadanas, cuando la cortesía exige que primero deben ser las damas? ¿  acaso no se dice corrientemente en los discursos Señoras y Señores?

Con lo anterior, parece que se le quería dar más preeminencia a la mujer; sin embargo, con esa “revolución” lingüística, sólo pude parafrasear a Andrés Eloy Blanco, cuando, siendo presidente del Congreso, ridiculizó en circunstancias parecidas, a parecidos ignorantes con sus versos:     como dice mi vecina :
                                                                    La política se inclina
                              sin excepción de persona
                              de la fuerza masculina
                              a la fuerza más culona.

Misceláneas: Lexías, siglas...

Misceláneas: lexías – siglas.
            Hay una serie de lexías en el habla coloquial que, por su origen, por su uso o por ambas cosas, merecen un pequeño comentario; como no soy ninguna autoridad no voy a caer en el error de decir que son correctas o incorrectas, sólo espero que mis estimados alumnos virtuales, lo tengan en cuenta a la hora de usarlas.
Aperturar.-
En latín el  verbo aperio, aperíre, apertum significa abrir ; de la forma aperire, se deriva en castellano abrir , (según reglas que se estudian en Cambio Lingüístico); y de la forma apertus se deriva abierto. Ahora bien, si no se sigue el proceso que, como ya dijimos, se estudia en cambio lingüístico, de apertus(abierto) se pueden formar por analogía los sustantivos abertura (coloquial) , apertura  y el verbo aperturar (abrir); las dos últimas lexías  se llaman en lingüística cultismos porque no provinieron según las reglas de derivación del lenguaje coloquial (del vulgo) sino por un conocimiento (culto) del latín.
De modo que las formas abertura, apertura y aperturar  son, lingüísticamente hablando, correctas; de estas formas, los sustantivos (abertura y apertura) ya entraron en el lenguaje coloquial: abertura sinónimo de boca, hendidura, agujero,etc. y apertura con un significado, legal o  figurado de abrir (apertura de un testamento, apertura de  un Curso, una Asamblea o Reunión, una apertura a las innovaciones, actitud de transigencia ideológica, combinación de salidas en una partida de ajedrez, etc.),  como ha pasado con otros cultismos   (clave y urbe cultismos de llave,  de ciudad, etc.).
 Pero el uso del verbo aperturar con el sentido de abrir, a mí particularmente  no me gusta por dos cosas: a) quienes lo usan lo hacen exactamente con el mismo significado de abrir, no en forma figurada; b) lo considero por eso  ridículo, sifrino y esnobista porque, aunque abrir significa lo mismo que aperturar, prefieren  aperturar, dando a entender que abrir es una voz ordinaria, no tan culta como aperturar; c) porque en realidad los que la usan no la han derivado del latín sino del inglés aperture , expresión que sí se usa en inglés para abrir una cuenta en un banco.

Dele (o delete)
Algunos aparatos electrónicos (p.ej. computadoras) suprimen con el signo dele (o delete) lo que  se desea eliminar (borrar); a ese efecto basta muchas veces con marcar o señalar un dele (o delete), que los “operadores” pronuncian dili (o dilit). 
Pues bien : en latín hay un verbo deleo-delere-deletum que significa borrar  y cuyo presente de imperativo es dele (y delete) que significa borra (en España borrad); su pronunciación, en latín,  es dele (o delete) tal como se escribe.
Yo particularmente cuando tengo que pronunciar ese dele o delete siempre lo digo tal como se escribe; por supuesto que paso por ignorante, cosa que no me importa, porque los burladores creen que dele (o delete ) es una palabra que viene del  inglés, e ignoran que el inglés la tomó directamente del latín.
Senior  y Junior
Siguiendo con el latín: Senex-is es un adjetivo latino que significa anciano,a; a su vez iuvenis-e (o juvenis-e que se pronuncia yúvenis) es un  adjetivo latino que significa joven (femenino: *jóvena en el idiolecto de Chávez)   Como toda persona medianamente culta sabe, los adjetivos, en todos los idiomas, tienen grados de significación: comparativo y superlativo, que se forman según determinadas reglas en cada idioma; en castellano, p.ej., el  comparativo de superioridad del adjetivo anciano,a  es más anciano,a... que y el  del adjetivo joven es  más joven... que.
Como se ve este comparativo de superioridad se hace en castellano colocando el adjetivo entre las partículas masque . En cambio en latín, que es una lengua desinencial,  ese mismo comparativo se forma añadiendo el morfema _ior (para  masculino y femenino)  al tema o raíz del adjetivo y posponiendole la partícula quam (que significa que); de modo que el comparativo de senex,is (anciano,a), cuyo tema es sen__, será senior  quam (más anciano,a… que) ; igual pasa con juvenis (joven) cuyo comparativo de superioridad será: juven(tema)+ iorquam = juvenior  quam. Ese juvenior, posteriormente se apocopó y quedó: junior= más joven.
El inglés tomó esas palabras directamente del latín con esos mismo significados; por cierto, senior, por Cambio Lingüístico, dio en castellano señor.

Resumiendo:    Senior en latín  es el comparativo de senex (anciano);
                                por lo cual  senior significa más anciano
                       Junior en latín  es el comparativo de juvenis (joven);
                                por lo cual  junior significa más joven.
Conclusión: si hablamos en inglés y sale la palabra senior la pronunciaremos sinior pero si estamos hablando en castellano tendríamos que decir senior.

Pronunciación de siglas
Se oye con frecuencia (para no decir siempre)
a)      cidi, cuando se refieren a un disco compacto, en inglés Compact Disc;
b)      diyi cuando se refieren a un disc jockey, en inglés disc jockey;
c)       eibici), cuando se refieren al abecedario, a una empresa televisora norteamericana ABC, etc.
d)      CNN(cienen), cuando se refieren a una compañía norteamericana de noticias.
e)      Emaiti para referirse aI Instituto Tecnológico de Massachusetts.

Sólo he mencionado las anteriores pero hay muchas más siglas, incluso algunas de ellas que no provienen del inglés y que sin embargo se pronuncian según el “eibicidario” inglés. Como ya dije antes, cada quien lo puede pronunciar como le parezca, pero yo particularmente, si estoy hablando en castellano, lo digo completo: Compact Disc, Disc Jokey, etc.  pero si digo las siglas, las pronuncio según el abecedario castellano. Por supuesto que nos dirán ignorantes o anticuados, pero es una manera de hacer sentir nuestra lengua y no seguir con ese complejo de inferioridad cultural, principal razón de esa pronunciación desfasada lingüísticamente.

domingo, 9 de enero de 2011

Chávez: ¿Dictador?


En estos días, a propósito de los últimos acontecimientos políticos (Ley Habilitante, Leyes especiales exigidas a la moribunda AN, expropiaciones fulminantes por orden directa del presidente, no reconocimiento de la inmunidad parlamentaria a diputados electos y presuntamente culpables pero sin condena anterior a la fecha de su proclamación, maltratos y trato inhumano a la jueza Affiuni,“presa del presidente”, etc.), se habla abiertamente de un Chávez dictador. Me parece pertinente transcribir parte de un trabajo que he estado haciendo desde el año 2001 y que publicaré cuando la Fundación Bs. que es la que lo va a financiar, lo permita. Resumiré pues, algunas cosas para demostrar que el ciudadano presidente es, lingüísticamente hablando, un perfecto dictador. Y digo lingüísticamente, para curarme en salud ya que asumo mi responsabilidad lingüística y no tengo nada que ver con las implicaciones políticas que se puedan derivar: eso es cuestión de cada cual.
En la época republicana de la antigua Roma (509 a.C.al 31d.C.) Roma, existía la posibilidad legal (hoy diríamos constitucional) de que uno de los Cónsules (eran dos y gobernaban conjuntamente) podía nombrar un Magistrado Supremo si la estabilidad de la República estaba en gran peligro; este Magistrado tenía un poder absoluto, pero la duración de su cargo estaba limitada a seis meses; en caso de que la emergencia no se arreglase en ese lapso, se nombraba otro magistrado: el propósito era que nadie se perpetuara en el poder. A ese magistrado se le denominaba Dictator (dictador) porque mandaba a través de dictata (que significa, también en latín, reglas, instrucciones, mandatos o dictados), orales o escritos, directos, sin pasar por el Senado o indirectos a través de otras personas, instituciones, etc. Luego dictador pasó a significar “persona que gobierna con poder absoluto y lo ejerce generalmente al margen de la constitución y mediante el uso de la represión”.
En ese sentido, el ciudadano presidente de Venezuela, Hugo Chávez, insisto: lingüísticamente hablando, es por su idiolecto, un dictator; ya que manda o gobierna a través de dictata cuyo significado ya dijimos. Si además ese dictator se dice o considera revolucionario (en el sentido etimológico de la palabra, es decir, que quiere dar una vuelta total a las cosas) debe comenzar por poseerlas. Y para poseerlas, las nombra; y si ya tienen nombre se los cambia ; al cambiar el nombre, ya la cosa es otra cosa: su cosa. Y si esa cosa era la cosa pública (“res publica”) pues ahora será su cosa pública (su “res publica”). En ese sentido el Tte. Cnel.(r) Hugo Chávez, es un perfecto dictador, directamente y a través de sus adláteres usando la palabra como arma estratégica de dominación que abarca muchos aspectos de la lengua; pero sólo me voy a referir ahora en este resumen a algunos aspectos lexicales y gramaticales notorios y constantes de él y de sus adláteres que siguen sus dictata fielmente y sin desviarse, y que a su vez se hacen ecos de esos dictata o se adelantan a ellos por creer que así lo quiere el dictator.
2.
Como elemento interesante que hay que destacar, el dictator siempre habla en primera persona: yo, o en pluralis majestaticus (nosotros). Digo en pluralis majestaticus porque el nosotros del pluralis majestatis es sinónimo de yo; mientras que el significado común del nosotros castellano, es nos+otros, es decir un yo con otro u otros;// pero el caso es que en el idiolecto de Chávez, los otros o no existen o son enemigos. En el caso del presidente Chávez hay que tener en cuenta también que “el pueblo”, “la revolución”, “el gobierno”, “el Estado”, “la constitución”, y “los distintos poderes” son sus numerosos “yo”: él es todo lo anterior.
No me voy a referir ni poner ejemplos recientes (de diciembre de 2010 hasta el día de hoy en enero del 2011), por obvios, seguidos, mencionados y restregados por él y sus adláteres; entresacaré más bien algunos notorios ejemplos de sus antiguos pero numerosos “Aló Presidente” y de su columna “Las líneas de Chávez” que publica los domingos en el diario Últimas Noticias, con el fin de demostrar que eso viene de lejos) :
• En una de las tantas campañas electorales, dijo una forma de enunciación claramente dictata: Voy (yo) a freir a los adecos en aceite.
• En un Aló presidente (maratónico, que iba a durar como cuatro días, el 28/05/2009) exigió a las autoridades de diferentes poderes del Estado, incluido su adlátere Diosdado Cabello (en ese momento ministro responsable del ente regulador de las telecomunicaciones), que actuaran contra medios de prensa que a su juicio "envenenan" al país o que renuncien a sus cargos (los ministros)."No me lo pueden dejar a mí, nada más; es problema de todos, de toda la sociedad. Yo voy a esperar a que se cumpla lo que tiene que cumplirse", pero "si no ocurriera lo que tiene que ocurrir, yo voy a tener que actuar; yo mismo, valga la redundancia", subrayó en el "1er capítulo" de su "Aló Presidente” (que duró ese día 8 horas).
• En ese mismo “histórico “Aló Presidente (del 28/05/2009), el presidente Chávez, al inicio de la edición del 10° aniversario de su programa “Aló presidente” (que como ya dije, se prolongaría por capítulos hasta el domingo 31), invitó a un debate a los intelectuales que participaban en Caracas en un foro sobre “libertad y democracia” organizado por el instituto privado Cedice. Entre los asistentes figuraban el historiador mexicano Enrique Krauze, el ex canciller Jorge Castañeda y el escritor peruano-español (que posteriormente obtendría el premio Nobel de Literatura) Mario Vargas Llosa; por cierto que éste último ha expresado de forma abierta sus críticas al régimen de Chávez. Dirigiéndose a su ministro de Cultura, Héctor Soto, el mandatario venezolano le dijo “invita (dictata: imperativo) a esa gente, yo les doy un espacio en el ‘Aló Presidente’”, aunque advirtió que los espera “hasta el domingo, lo digo (yo) con mucha seriedad”. El jefe de Estado aclaró, sin embargo, que su invitación está sujeta a “un debate entre la izquierda y la derecha. Qué bueno sería en ‘Aló presidente’ un debate”. “Yo me aparto y dejo que ustedes debatan. Yo me siento entre el público. Los invitados especiales de la derecha y los invitados socialistas”, recalcó. [Nota: luego él retó a los intelectuales a ese debate pensando en su fuero interno que éstos no aceptarían; pero los invitados designaron a Vargas Llosa para que interactuara con el presidente Chávez, quien “arrugó” y puso como pretexto (lo que algunos consideraron cobardía) que no debatiría con Vargas Llosa porque él (Chávez) era presidente y Vargas Llosa no].
• Y finalmente en ese "Aló, presidente”, el Tte.Cnel.(r) Hugo Chávez también dijo que no está seguro , no de que el Rey (de España) lo recibiera sino que pudiera entrevistarse con el rey Juan Carlos I, durante la gira que cumpliría (Chávez) desde ese martes y hasta el próximo viernes por Rusia, Bielorrusia, Portugal y España. Respecto a su escala en España, Chávez expresó: "No estoy seguro si veré al rey, porque está fuera de Madrid. Me ha pedido que (yo) lo vaya a visitar allá donde está (en la isla mediterránea de Mallorca, en el archipiélago de las Baleares); no sé si habrá tiempo, pero estamos (pluralis majestaticus) en esas coordinaciones".
• Entre sonrisas, Chávez dijo que "me dará gusto darle un abrazo al rey, pero tú sabes (tutea al rey) Juan Carlos, que yo no me voy a callar (...), seguiremos hablando por nosotros, para un mundo de justos y de iguales". Y es que en la jornada de clausura de la cumbre Iberoamericana celebrada en junio del año 2008 en Chile, y precisamente cuando Rodríguez Zapatero defendía a Aznar de unos insultos proferidos por Chávez, el rey espetó al venezolano su ya famoso ¿por qué no te callas?
• En otras “Las líneas de Chávez”, el presidente comenta su intervención en la 64a Asamblea General de la ONU en Nueva York.(domingo 27 de septiembre de 2009-pág 13 – artículo ¡Somos África…Somos Suramérica!). En los veinte párrafos que tiene el artículo, hay (entre tácitos, expresos o pluralis majestaticus) diecisiete referencias directas del yo de Chávez ,: citaremos algunos:
 (yo) Quiero destacar…que no hubo duda a la hora de condenar el régimen hondureño…
 A la hora del balance, tres intervenciones me parecieron tan memorables…la de Gaddafi…
 Gaddafi puso los puntos sobre las íes…(yo) suscribo todas sus consideraciones…
 Coincidimos (yo=pluralis majestaticus) plenamente con él (Gaddafi)…
 (yo)Quiero retomar lo que fue el centro de mi intervención el 24 de septiembre…
 …Hay una revolución en nuestra América…
 (yo) No quiero concluir estas reflexiones… sin hacer (yo) referencia al presidente Obama…
 No puedo (yo) dejar de recordar lo dicho por…Patricio Lumumba el 30 de junio de 1960…
 Coraje es lo que nos sobra: juntos (el único plural que no se refiere a él sólo) avanzaremos …
• En otras “… líneas de Chávez”, (domingo 18 de octubre de 2009-pág 13 – artículo “La Alianza Bolivariana desde Cochabamba”), hay también en dieciocho párrafos, diecinueve referencias directas del yo de Chávez; a esto se debe añadir “el pueblo” y el “poder popular” que son otros yo del Tte.Cnel (r) Hugo Chávez. Citaré algunas:
 …Como dice nuestro Alí Primera……
 Siempre hemos insistido en ello…
 A propósito, (yo) quiero recordar unas palabras de Orlando Araujo…
 Gracias al impulso dado por (mí) el Gobierno Bolivariano (que soy yo)…
 …PDVSA… preparada…para que…el 50% del parque…de nuestro país…utilice gas…
 La cruda realidad que padece… Guatemala…nos confirma, que…
 …la burocratización no tiene cabida en nuestra Alianza (ALBATCP)…
 Creo (yo) que nadie está más calificado…para discutir los temas de nuestra agenda …
 …
• Seguimos: en “Las líneas de Chávez” (domingo 1° de noviembre de 2009-pág 15 – artículo “El Satélite, la Soya y Nuestra Independencia”), también hay, en quince párrafos unas doce referencias directas del yo de Chávez::
 Decimos hoy una vez más…
 …estamos empezando a caminar por nuestros propios pies…
 Hay que decirlo, debemos repetirlo:¡¡Esto sólo es posible en el Socialismo!!
 Gracias al Satélite Simón Bolívar, nos hemos informado en tiempo real…
 Es una gran victoria…la que hemos celebrado con Lula este viernes…
 Más aún si nos atenemos a las investigaciones que adelanta el Minpopo…
 En este pequeño espacio impreso debemos dejar claras dos cosas: …
 Lo sé yo, lo sabes tú compatriota: detrás de un grupo de gente con mucho poder…existe un pueblo , el mismo nuestro…
 Ambos pueblos hacen suya…esta premisa de nuestro Padre Libertador…
Veamos con otros ejemplos cómo adláteres del Tte. Cnel (r) Hugo Chávez Frías tratan su /yo/desde la perspectiva de Chávez como pueblo que es uno de sus alter egos (otros /yos/):
• Jackelin Faría, jefa del Distrito Capital, ante la crítica que recibió su nombramiento (“a dedo), dijo el 16 de abril de 2009, durante su “juramentación”: “Los dedos de Chávez son los dedos del pueblo; sus dedos quieren lo mejor para Caracas” (Resumen de El Nacional -martes 29 de diciembre de 2009-pág.2.CIUDADANOS).
• “Por el camino que andamos, éste sería el socialismo que no ha fracasado, sencillamente porque apenas estamos intentando construirlo y vivirlo, y lo lograremos porque el pueblo (Chávez) así lo ha decidido” dijo Evelyn Marrero, presidenta de la Sala Político Administrativa del Tribunal Supremo de Justicia, oradora de orden en la apertura del año judicial 2010, delante del primer mandatario, de la presidenta del Poder Judicial, Luisa Estela Morales, de la presidenta de lka Asamblea Nacional, Cilia Flores, de la "fiscala generala" Luisa Ortega Díaz y de la rectora del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena ((EL NACIONAL-jueves 11 de febrero de 2010-pág.2.NACIÓN).

De modo que con el permiso de Vladimir Villegas, (sincero seguidor de Chávez antes y ahora muy valiente disidente, quien dijo en una entrevista que le hicieron, al criticar fuertemente al presidente Chávez: ¡por Dios! no es un dictador, que quede claro…:

   Estimado y respetado Vladimir: ¡Chávez sí es un dictador! No será ¡por Dios! sino ¡por Diablo¡ pero sí es dictador! Al menos cumple con todas las condiciones lingüísticas para serlo. Veamos la definición (moderna de la  Enciclopedia Espasa) de dictador : “persona que gobierna con poder absoluto y lo ejerce generalmente al margen de la constitución y mediante el uso de la represión”. Pregunto: ¿el ciudadano presidente Chávez gobierna con poder absoluto?... ¿el ciudadano presidente Chávez está al margen de la constitución?... ¿el ciudadano presidente Chávez gobierna mediante el uso de la represión?... Si responde sí a las tres, Ud.(no yo), está afirmando que el presidente Chávez es un dictador.
Lo que sí podría añadir, aunque eso se sale de lo lingüístico, es que es una dictadura modelo y perfecta, maquiavélica y diabólica: por ser una dictadura verbocrática, es la única, precisamente por ser eminentemente lingüística, en la que no se le prohíbe a la gente, por ahora, decir de todo o casi todo lo que se le ocurra, sin mayores consecuencias que las que imponga el idiolecto del presidente. Es decir: ¡dí lo que tú quieras pero atente a las consecuencias! ¡Dí lo que quieras pero tengo una ley para castigarte y me la vas a pagar! Una dictadura perfecta porque a los ojos del mundo se cumple “mi constitución y mis leyes”: están redactadas en castellano, pero la lengua de Venezuela es la mía! ¡he dicho!
No tener yo consecuencias de lo que he escrito, es la mejor demostración de que estamos en una perfecta dictadura verbocrática: ¡sólo vale la palabra del presidente Chávez: las demás no tienen la menor importancia! ¡he dicho otra vez!

martes, 4 de enero de 2011

Lengua y Constitución : Chávez ¿Phd o Hdp?

Quisiera en esta sesión hacer dos proposiciones, pero antes de desarrollar el tema repasaré y  repetiré mi leiv motiv: que para un lingüista es interesante el estudio de la lengua de Chávez; y que en lo que respecta a mí, desde que el presidente Chávez asumió el poder en 1999, y juró que cumpliría su deber,“por esta moribunda Constitución” (la de 1961), comencé a interesarme lingüísticamente en el asunto ya que siendo expreso el reconocimiento oficial del castellano como lengua oficial del país (art.9 de la Constitución:la lengua oficial es ...el castellano)el Presidente de la República, Tte. Cnel. (r) Hugo Rafael Chávez Frías, lo comenzara de una manera tan abusiva (uso la palabra abusiva  en su sentido etimológico: más allá del uso, distinto del uso habitual). Después noté que no era tan sólo un uso abusivo de la lengua, sino toda una estrategia, que al principio parecía no tener mayor importancia, pero que luego se convertiría en una sustitución paulatina del idiolecto del presidente por el idioma castellano.
Idiolecto en lingüística es  “la forma o variedad de una lengua, hablada por un hablante en  particular, en un estilo dado” o “la totalidad de las peculiaridades lingüísticas de la persona  particular  y de los matices individuales, inclusive. En otras palabras es la manera como un hablante habla su lengua materna (tomando en cuenta entonación, léxico, sintaxis, prosodia, gestualidad, pronunciación, etc.). En el caso del presidente Chávez hay que notar también que él es un Tte.Cnel.(r) es decir, un militar por lo cual su idiolecto se tiñe de militaridad con lo que supone esta militaridad, de arbitrariedad, obediencia ciega, etc. y del uso de la guerra (en su acepción de batallas, estrategias, victorias, etc.  como  solución a cualquier problema.
Insistiré otra vez, en algunos aspectos interesantes de su idiolecto: a) es coloquial vulgar siguiendo el lema de Lope de Vega:“el vulgo es necio y como necio es justo /hablarle en necio para darle gusto”. Insulta de manera soez y escatológica a adversarios, Instituciones (siempre enemigos) de manera que lexías como: pendejo, mierda, carajo, plasta, vergatario, etc. son  usadas por el ciudadano presidente sin ningún rubor o decencia ciudadana; b) ha cambiado los nombres de todas las instituciones  en Venezuela, para cumplir con el precepto bíblico (Gen.2,19-20) de entrar en posesión de las cosas a través del nombre; c) palabras como centralización, descentralización, separación de poderes, justicia, igualdad, escuálido y muchas otras más tienen un significado distinto del de la lengua constitucional (la castellana); d) la disyunción de su último lema patria socialista o muerte tiene la peor carga de violencia; tiene un tinte genocida (porque amenaza con la muerte a todo un pueblo:el que no votó por él); y viola además el art.43 de la constitución(…ninguna ley podrá establecer la pena de muerte) porque es público y notorio que el presidente quiere imponer, inconstitucionalmente, una patria socialista… y… ¿qué queda para quienes no piensen como él (y por lo tanto no la escogen)? ¡la muerte!... ¿Esa muerte es virtual o real? Yo creo, dentro de mi ignorancia jurídica, que el *TSJ debería "interpretar" eso para saber a qué atenernos; e) su idiolecto lo configura como dictador, ya que gobierna a través de dictata (¡Exprópiese! ¡Me meten presa a esa jueza (María Lurdes Afiuni-11/12/09. EU-2CIUDADANOS-29/DIC/09) (…30 años! …generalmente a través de cadenas comunicacionales, tipo Aló Presidente.
Repetiré también lo que ya escribí en una sesión anterior: que el ciudadano presidente es la reencarnación del  Humpty Dumpty famoso personaje de  A través del espejo (Throught the looking-glass) continuación de Aventuras de Alicia en el país de las Maravillas (Alice´s Adventures in Wonderland) de Lewis Carrol; Humpty Dumpty le decía a Alicia  en el siglo XIX (lo que en el XXI también le diría el sr. presidente  Hugo Chávez a Venezuela): “Cuando yo uso una palabra significa lo que yo decido que signifique, ni más ni menos”. Claro que Alicia, un poco sorprendida le pregunta que si él podía “hacer que las palabras signifiquen cosas tan diferentes”. A lo que Humpty Dumpty replicó de manera apodíctica: “La cuestión es quién es el amo”. Fin de la discusión.
Al ciudadano presidente, Tte.Cnel.(r) Hugo Rafael Chávez Frías, le han dado muchos nombramientos, algunos inconstitucionales como el de Comandante presidente; inconstitucional porque  la constitución dice que el único tratamiento que se dará es el de ciudadano; por otra parte el presidente es Comandante en Jefe pero de la Fuerza Armada, no de los ciudadanos (civiles). De modo que eso de Presidente Comandante aplicado a todos (civiles y militares) se parece mucho al sofisma, muy utilizado en el idiolecto del presidente y sus adláteres, de:
Preg.: ¿ese perro es padre?
Resp.:Sí.
Preg.: ¿Ese perro es tuyo?
Resp.: Sí.
Conclusión: Luego ese perro es tu padre.

Teniendo en cuenta lo anterior paso a enunciar mis proposiciones:
1a.) Considerando: que  la base de todas las violaciones a la Constitución se basan en el incumplimiento (violación) del art.# 9 "La lengua oficial (de Venezuela) es el castellano..."
propongo que la nueva AN derogue el art. 9; de esa manera no habrá violación de ningún artículo, porque lo que parecen decir en castellano (los artículos), se deben leer (y entender) según el idiolecto del ciudadano presidente y sus adláteres.
2.-) Considerando:
2a)que muchos presidentes de Venezuela han tenido alguna distinción o tratamiento especial [Ilustre Americano (Guzmán Blanco); Benemérito  (Juan Vicente Gómez), etc.] 
2b)que al ciudadano presidente le dieron un PhD honorario por parte de una universidad inglesa (toda persona medianamente culta sabe que PhD son las iniciales de Philosophiae Doctor, un título desde la edad media concedían las universidades); pero él no lo usa porque es un título burgués que no va con las cualidades populares del ciudadano presidente;
 Propongo que las universidades le  concedan el título de HdP y se le anteceda a su nombre de modo que se le pueda llamar "el HdP Comandante presidente" Hugo.R. Chávez o el "Comandante presidente HdP"Con todas las variantes posibles, para uso del pueblo: el más insigne HdP de Venezuela; el HdP por excelencia; el primer HdP de Venezuela, etc.
Nota importante: para evitar malos entendidos se aclara que HdP significa lo que el ciudadano presidente siempre dice de sí mismo: Hijo del Pueblo.