viernes, 22 de abril de 2016

Día del Idioma 2016


Día del Idioma 2016
                Desde hace mucho tiempo, al menos 35 años, me he dedicado a dar charlas y escribir artículos cada 23 de abril, Día del Idioma, acerca de la importancia del idioma; en nuestro caso, el castellano, lengua oficial de Venezuela(art.9 de la constitución) y de España (art. 6 de la constitución de 1978). Luego, desde el año 2002, en esas charlas y artículos he venido insistiendo,  en cómo se ha deteriorado el idioma constitucional, hasta el punto de desaparecer “oficialmente”, siendo sustituido por lo que yo llamo “la lengua de Chávez”; y cuya desaparición (la del castellano), es la causa de todos los males que agobian actualmente a nuestro país, como pasaré a demostrarlo a continuación. Cuando un país pierde su idioma pierde su independencia.
                1.- El Idioma.
       La palabra idioma viene del griego idios-idiwtos (ídios-idiótos) que significa lo propio, lo peculiar, separado. De ahí provienen palabras en castellano como idiosincrasia, idioma (que es la que nos interesa) y también idiota; por cierto que esta última, tiene hoy un tinte peyorativo, pero en griego, referido a personas,   denotaba  simplemente a alguien separado del grupo. Poco a poco empezó a llamarse idiota aquella persona que, aun estando en un grupo, no entendía lo que se decía, como si estuviera físicamente allí, pero  apartado mentalmente del grupo y por eso no entendía. De modo que por efectos del lenguaje figurado pasó a tener el sentido peyorativo que hoy tiene.
       Idioma, pues, significa etimológicamente, algo así como lo que aparta, lo que separa, lo que distingue: y eso es lo que hace precisamente el idioma: caracteriza a un pueblo y a un grupo social de una manera más determinante que cualquier otra cosa, llámese raza, sangre, antropometría, nacionalidad , etc. Ponga Ud. a un venezolano p.e. en Moscú, en una plaza o en una tienda. Si él oye hablar castellano a una persona, enseguida sabrá si esa persona es  venezolana o no, sin verlo, sólo por oírlo hablar. Puede que confunda al otro hablante, o no esté seguro de si es p.e. argentino o uruguayo, andaluz o canario, guatemalteco o mejicano; pero de lo que podrá estar seguro es de si  es venezolano o no lo es. Más aún: suponiendo que lo identifique como venezolano, sabría además, por su habla, de qué parte de Venezuela es.
       Pero no sólo el idioma es diferenciador e identificador, sino que es además el instrumento más importante de socialización, trasmisor y conservador de valores propios y el elemento que revela mejor que ninguno la identidad nacional de cualquier país; por esa razón es más importante incluso que el territorio, la historia, el escudo, el himno y la bandera. Esto que parece una exageración ha sido demostrado por la historia como resumidamente pasamos a exponer.
1.1      El idioma, cohesionador de la nacionalidad.
Polonia.- Desde  1795 y hasta 1919 Polonia desaparece prácticamente como nación independiente, primero, por quedar  su territorio en poder de: a)Rusia (que dominó la mayor parte del este); b) Austria (que se quedó con una pequeña parte meridional hasta Cracovia); y c) Prusia (que a su vez obtuvo la Polonia central y Varsovia). Los patriotas polacos se refugian en Francia y se incorporan al ejército napoleónico. En 1807 Napoleón crea el gran ducado de Varsovia, que tuvo una vida accidentada (por las vicisitudes de las guerras napoleónicas) y efímera (duró sólo hasta 1815), de modo que este paréntesis no cuenta en realidad en su historia, ya que en la práctica, Polonia no pudo disfrutar su independencia.
Después de la derrota de Napoleón en  Rusia, el Zar Alejandro erige el reino de Polonia, con él (Alejandro), como rey. Rusia en  el este y Prusia en el oeste buscan eliminar a la clase dirigente y cada nación ocupante trata de borrar todo vestigio polaco de sus respectivas áreas de ocupación. Prohíben la enseñanza del polaco porque saben que si eliminan el idioma, eliminan también la independencia. Lo que ignoran es que la lengua no se aprende en la escuela sino en el hogar. Y las madres polacas a través de la lengua, perpetúan e impiden olvidar, la verdadera historia de Polonia, su cultura y folklore; en otras palabras, impiden que muera el sentimiento nacional.
Por eso 124 años más tarde, (desde la repartición de 1795), a pesar de haber perdido su territorio, sus símbolos y su historia (ya que la enseñanza impartida en las escuelas era en alemán o ruso, según el idioma de los ocupantes) Polonia logró (por el Tratado de Versalles firmado en 1919 después de la I Guerra Mundial), convertirse otra vez en nación independiente, porque pudo conservar su identidad  a través de su idioma: de haberlo perdido, pierde también su identidad nacional.
Israel.- Otro ejemplo es el de Israel  porque, aunque tuvo otros factores que ayudaron a su reconstitución en 1948 como nación, después de una larga diáspora de muchos siglos, es evidente que el factor cohesionador más importante, el religioso, tuvo como eje principal la palabra, el idioma, el Talmud  y el llamado por nosotros Antiguo Testamento.
Hay otros ejemplos más recientes: en la Guerra Civil española, p.e. el gobierno de Franco, perseguía y condenaba el uso de los idiomas distintos del castellano (sobre todo catalán y vasco) por considerar que eran elementos que animaban la autonomía de las respectivas regiones y el desmembramiento de España.
(L)Nebrija , autor de la primera Gramática de lengua Romance escribe a la reina Isabel la Católica que “la lengua es compañera del imperio”; por eso Castilla, al colonizar a América, impuso su lengua , el castellano, lo cual fue determinante para completar la dominación de España. Estaba claro: para gobernar, hay que conseguir que te entiendan. Nebrija lo expresó con una fórmula que hizo fortuna: "La lengua es el instrumento del imperio". Ninguno de los presentes en aquella reunión en la que le dijo eso a la reina Isabel la Católica, podía imaginar el imperio que en verdad iba a caer sobre la Corona pocos meses después.
Los ejemplos anteriores, y otros más que toda persona medianamente culta sabe, prueban que lo más importante que tiene un pueblo es su idioma.
2. La lengua de Chávez
Desde que el presidente Chávez asumió el poder en 1999, y juró que cumpliría su deber, “por esta moribunda Constitución” (se refería a la de 1961), comencé a interesarme lingüísticamente en el asunto, pues siendo expreso el reconocimiento oficial del castellano como lengua oficial de Venezuela (art. 6° de la “moribunda” Constitución de 1961) , el Presidente de la República, Tte. Cnel. (r) Hugo Rafael Chávez Frías, lo comenzara de una manera tan abusiva (abusivo  en su sentido etimológico: más allá del uso, distinto del uso habitual).
Referirse como moribunda a la Constitución es algo más  que un simple gaffe, irrespeto o malacrianza: es una falta grave a la Constitución y al juramento:  Moribunda es un adjetivo en castellano, proveniente del gerundivo latino moribundus –a- um , que significa que va a morir, próximo a morir ,y, en ese contexto (quien lo está diciendo es Chávez),  indica claramente la disposición del jurante de matarla. Y ¿cómo va a cumplir una Constitución que él va a matar? Si el juramento no es falso, por lo menos es inútil. Luego quedé asombrado pues nadie le dio importancia a esa criminal profecía, sino que fue visto por todo el mundo (incluyendo el Tribunal Supremo de Justicia de ese momento y la Academia de la Lengua), como simple ocurrencia del nuevo presidente.
Después noté que no era tan sólo un uso abusivo de la lengua, sino toda una estrategia, que al principio parecía no tener mayor importancia, pero que luego se convertiría en una sustitución paulatina del castellano, por (lo que yo llamo aunque no es estrictamente lingüístico) el  *idiolecto del presidente. (*Idiolecto en lingüística es  “la forma o variedad de una lengua hablada por un hablante en particular en un estilo dado”(Lyons), “la totalidad de las peculiaridades lingüísticas de la persona  particular  y de los matices individuales, inclusive (Ivić). En otras palabras es la manera como un hablante habla su lengua materna (tomando en cuenta entonación, léxico, sintaxis, prosodia, gestualidad, En el caso del presidente Chávez hay que notar  también que él es un Tte.Cnel.(r) es decir, un militar por lo cual su idiolecto se tiñe de militaridad con lo que supone de arbitrariedad, obediencia ciega, etc. esta militaridad, y del uso de la guerra,o lenguaje de guerra (batallas, estrategias, victorias, etc.)  como  solución a cualquier problema).
 De este mal uso (o sustitución) del idioma oficial  por parte del presidente de la República, se deduce, que si no lo respeta y lo va sustituyendo paulatinamente por su *idiolecto (bajo el punto de vista lexical, semántico, morfológico, sintáctico, etc.) estaríamos ante una violación del art. 9 de la Constitución de la República Bolivariana  de Venezuela) que establece, como el art. 6° de la “moribunda”, que el idioma oficial (de Venezuela) es el castellano.
Lo cual ha sucedido, pues la *la Lengua de Chávez, pasó a ser la lengua oficial de Venezuela hasta el día de hoy.
2.1              Veamos algunas características para entender mejor “la lengua de Chávez”).
Chávez utilizó  “la arbitrariedad del signo” lingüístico para entrar en posesión de las cosas: como aparece en Gn 2,19-20 (cuando el Dios bíblico pone a Adán al frente de todo lo creado, para que le ponga nombre a las cosas y así entre en posesión de ellas): Chávez cambió los nombres de todas las cosas en Venezuela y así se apoderó de ellas.Desde el nombre del país, pasando por instituciones (Congreso, FF.AA.,Ministerios, Institutos autónomos, etc. localidades, Chávez cambió todos los nombres apoderándose así de todo.
2.2 Especial mención merecen los cambios de significado (así como los eufemismos, los cuales  pretender cambiar o disfrazar una realidad negativa), pues ninguna de lasa lexías de valores normales tienen el mismo significado en el DRAE y en la “lengua de Chávez”, sino otro y, la mayoría de las veces, el opuesto. Sólo pondré los ejemplos más relevantes, pero yo tengo 393 lexías importantes con significados distintos o contrarios, interesados a favor de sus seguidores  o contrarios a los del DRAE.

Busquen en cualquier discurso de Chávez, de Maduro, de Cabello o de cualquier chupamedias del socialismo del siglo XXI o documento oficial de cualquier ministerio, TSJ, Contralor, Defensor del Pueblo, Fiscala generala… de la anomianarquía  que gobierna en Venezuela, las lexías simples amor, patria, justicia, democracia, paz, diálogo, moral, ética, valores:(igualdad, eficacia y eficiencia, solidaridad, responsabilidad, honestidad, equidad, trabajo, justicia, respeto, amor a la Patria), consenso, amigo, aliado, libertad, independencia, fuerte (bolívar fuerte), federación, centralización, salud, expropiación, periodistas, legalidad, historia, pueblo, soberano, imperio, vida , muerte, traición, apátrida, solidaridad, ayuda, comprensión, clero, política, razón, privacidad, prohibición, injerencia y un larguísimo etcétera  y compárenlo con el significado que  define el  DRAE.

2.3 Capítulo especial merece una práctica manejada desde Chávez: todas las victorias de la oposición, son victorias de mierda: pero todas las derrotas de ellos son victorias que deben ser celebradas:*4 de febrero y 27 de noviembre (derrotas-victorias de Chávez); el Caracacazo derrota-victoria del pueblo; el 6 de diciembre:victoria-derrota de la OPO; celebran en PuenteLlaguno su “victoria” del 11,12 de abril del 2002, cuando las víctimas) que ellos dicen que son de ellos), murieron en la Avda. Lecuna de disparos que se hicieron desde Pte.Llaguno, premiaqndo los chavistas a los perpetradores de esos crímenes y encarcekando injustamente a los policías que quería evitarlos. Igual pasó con las víctimas de los acontecimientos del año 2014, en la sublevación de los estudiantes: de las 43 víctimas registradas sólo 3 fueron de los chqvistas ( y eso asesinados por su propia gente, como quedó comprobado; pero ellos achacan todos los asesinatos a la OPO y todas las víctimas son de ellos (hasta formaron un Comité de víctimas, que ha paseado por todo el mundo culpando a Leopoldo López de la barbarie de ellos=.

2.4 Incluso son contradictorios los nombres de los altos funcionarios nombrados antes: Defensor(¿a quién defiende?) del Pueblo, Contralor(¿qué controla?), Fiscala(¿es abogada de quién?), TSJ (¿qué “Justicia”?
3.- Una de las cosas que más celebran, y no sólo las feministas, o sexistas como los llaman en España es la pretendida valoración de la mujer, comenzando con la ConstituciónÑ pero ésta no cumple cabalmente su función de dar más importancia a la mujer pues más bien “difunde usos ajenos a las prácticas de los hablantes, conculca normas gramaticales, anula distinciones necesarias y obvia la realidad de que no hay discriminación en la falta de correspondencia entre género y sexo” como lo dice D. Ignacio Bosque, de la RAE, quien  cita párrafos de la Constitución de Venezuela de 1999, como ejemplos de lo que puede resultar, si se llega a los extremos que piden los sexistas.
Pues aunque intente lo contrario, la lengua de Chávez es completamente machista:
3.1 La CRBV es “machista”.  En su redacción, que “recarga el lenguaje hasta hacerlo impracticable” según dice muy diplomáticamente la RAE, y cuya redacción ridiculiza además la Constitución y la convierte en el hazmereir, no sólo de lingüistas, sino de cualquier hispanohablante medianamente culto, no aparecen las damas, mujeres (el sexo femenino pues)…ni una sóla vez antes del respectivo masculino:
“diputados, diputadas…”niños, niñas…* venezolanos, venezolanas …*presidente, presidenta…*magistrados, magistradas…*ciudadanos, ciudadanas…* obviando así las reglas tradicionales de urbanidad: primero las damas, tal como lo vemos en los vocativos de los discursos:…Señoras, Señores – Damas y Caballeros etc.
3.2 Igual sucede, con el documento de identidad (Cédula de Identidad). Abajo, en las letras más grandes del documento, aparece VENEZOLANO, sea hombre o mujer el portador. Vean las damas, señoras y señoritas que su nacionalidad es…, ninguna cédula de mujer aparece como VENEZOLANA. Lo mismo pasa con títulos oficiales, que primitivamente eran de hombres, pero se fosilizaron en su identidad genérica, a pesar de que ahora hay mujeres profesoras, médicas, oftalmólogas, cirujanas, capitanas, coronelas, generalas…etc. Y no se diga de la Fiscala, que tiene un femenino claro en /a/ pero no sé si es ella, o ellos los que no la identifican como fiscala, femenino perfectamente correcto en castellano.
3.3 Y lo más cínico e insultante es el uso que Chávez heredado por Maduro hace de las mujeres, Presidenta(y magistradas) del TSJ; Presidenta(y tres rectoras) del CNE; Fiscala (y fiscalas y jueces femeninas) del MP…quienes son las encargadas del trabajo más sucio: el de la legitimación de su tiranía.
Como no quiero alargarme, los invito a ver in extenso lo que he venido haciendo yo, desde 2001, año tras año, en distintos trabajos en los que he estudiado La Lengua de Chávez, en un libro no publicado por no parecerle prudente en ese momento a mi editor (Libros de ElNacionaL) y no poder hacerlo yo  por el costo. Lo tratado en ese trabajo he tratado de divulgarlo a través de correos, charlas, conferencias, talleres, etc. , y desde el año 2010 a través de mi blog http://geflorache2010.blogspot.com. En: La lengua de Chávez (29/nov/2010); Lengua y Constitución (4/ene/2011); El Día del Idioma (23/abr/2011); En defensa del art. 9 de la Constitución (14/may/2011);Resumen del Análisis Semiológico del discurso de Chávez (I y II partes) (30/jun/ y 1/jul/2011); Referencia en El Nuevo Herald de Miami, en artículo del comentarista Montague Kobbe (5/jul/2011); Llover sobre mojado: La lengua de Chávez (21/oct/2011); Globovisión: entrevista completa (11/dic/2011); Lenguaje gestual de Chávez I (14/ene/2012), entre otras; más la entrevista ya mencionada de Mireya Tabuas La primera batalla que hay que ganarle a Chávez es la batalla del idioma-(El Nacional-Siete días-22/11/2009),  y la entrevista que me hizo Beatriz Lecumberri, corresponsal AFP en Caracas, y que apareció en su Libro La Revolución Sentimental –Viaje periodístico por la Venezuela de Chávez -  Ediciones Puntocero-Caracas-2012.