lunes, 5 de marzo de 2018

Importancia de la Lengua: ¿Es culpa de la Lengua?


La primera batalla que hay que ganarle a Chávez es la Batalla del idioma: (Entrevista de Mireya Tabuas, publicado en sietedías de El Nacional  el domingo 22 de nov. de 2009 ).
               
                 Desde hace unos 15 años vengo diciendo que los males de Venezuela tienen su base en el idioma, en la lengua. Desde que Chávez dijo en su juramentación, en 1998,  que juraba por “esta moribunda constitución” y no hubo ningún comentario serio, sino considerar que ese desprecio por la constitución de 1961 era solo una boutade,  y no darle por eso ninguna  importancia, comenzó el país a padecer.
                De esa manera, Chávez, empezó a entrar en posesión de todas las cosas, usando el principio lingüístico de la “arbitrariedad del signo” de Saussure, expresado ya en la Biblia (Gn 2,19) cuando Dios le dijo a Adán que pusiera nombre a las cosas, las cuales “llevarían el nombre que él les diera”; así fue como Adán entró en posesión de las cosas: dándoles un nombre. Exactamente eso hizo Chávez:  Impuso su lengua , a la que llamé primero ,aunque  impropiamente “idiolecto de Chávez, y luego la llamé,más apropiadamente “Lengua de Chávez”. Pues bien, esa “lengua” no solo está aún vigente aún, sino que tiene mucha más fuerza  en la narco-dictadura actual.
                Así pues, Chávez  entró en posesión de todo en Venezuela cambiando todos los nombres: comenzó con el país (República Bolivariana de Venezuela), siguió con Instituciones, lugares y cosas, de modo que ninguna institución tiene hoy el mismo nombre que en 1998; además, completó su trabajo “lingüístico” con su particular semántica: a) cambiaron las significaciones a su antojo, dándoles a veces significaciones contrarias, como amor, odio, paz, guerra, derrota, victoria, pobreza, etc. b) Lo que no deseaban que existiera, sencillamente no lo nombraban,  y lo no nombrado…pues no existía (para él): inseguridad, insalubridad, inflación, presos políticos, etc.  c) otras veces usaba paronimias o eufemismos:  los “niños de la calle” eran  “niños de la patria” ; los “damnificados” eran “dignificados”; d) convirtieron las derrotas en victorias: p.ej.celebrabar el 4F;
                Capítulo aparte merece lo de la pretendida, rehabilitación de la mujer, en la constitución; porque el estilo de la Constitución, redactada en la “lengua de Chávez” (estilo que da vergüenza), es de un machismo extremo: ni una sola vez se nombran primero las mujeres en las chocantes duplicaciones de género: siempre va primero el masculino y después el femenino: ciudadanos, ciudadanas / diputados, diputadas/ venezolanos, venezolanas/ ministros y ministras/…ni una sola vez se cumple aquello de “primero las damas” de modo que no es consecuente con lo que quiere demostrar. Acoto que además, ninguna cédula de Identidad de mujer, dice , al referirse a la nacionalidad: venezolana, sino venezolano, cuando todas las cédulas deberían decir Venezolana, porque lo que trata de identificar es la  Nacionalidad, y como la lexía nacionalidad es femenina, todas deberían decir Venezolana (nacionalidad). Las damas venezolanas  que lean esto, busquen por favor la nacionalidad en su cédula y leerán ¡venezolano! No sé si el llamado carnet de la patria, tiene o no nacionalidad, aunque me imagino que si solo es para los patriotas de  Venezuela, todas dirán también : nacionalidad venezolano.
                Lo último que digo, para curarme en salud, varias cosas: primero que hay que distinguir género gramatical y sexo; segundo, que ciertamente la lengua castellana, como muchas otras, es machista, pero la lengua no es la causa del machismo, sino todo lo contrario: es efecto del machismo: si el grupo social es machista, su medio más importante de comunicación, o sea la lengua, reflejará ese fenómeno. De modo que la lengua dejará de ser machista, cuando el grupo social  deje de ser machista, cosa difícil, pero no imposible. Y en castellano, el plural, abarca los dos géneros, masculino y femenino, que  sólo se deben distinguir cuando se debe destacar cada género.
               

               
                 Lo anterior acerca de  la importancia del idioma, lo digo porque quiero hacer una analogía, de la importancia de la lengua, con relación al problema actual en los Estados Unidos por  la reciente tragedia de la masacre de alumnos y profesores en la Escuela secundaria (Hight School) Marjorye Stoneman Douglas, donde por cierto, estudiaron y se graduaron dos nietas y dos nietos míos.
                El origen del problema tiene que ver con la aplicación de la Segunda Enmienda de la constitución de los estados Unidos,  que es la que sirve de base para permitir la venta y posesión de  armas, de cualquier tipo, para los ciudadanos de los Estados Unidos.
                La Enmienda II,  dice, "A well regulated militia being necessary to the security of a free State, the right of the People to keep and bear arms, shall not be infringed. Que traducido  al castellano, sería: “Siendo necesaria una milicia bien ordenada para la seguridad de un estado libre, no se violará el derecho del pueblo de poseer y portar armas”.
                En castellano el “siendo” es un gerundio, y el gerundio castellano, en este caso siendo, es el núcleo de una oración explicativa,  y  expresa  una acción que sucede justo antes o al mismo tiempo que la acción expresada por el otro verbo, (en este caso “ no se violará”).  En este tipo de oraciones, el sujeto del gerundio es el mismo que el del  verbo que rige la oración: el problema aquí es que la oración que rige al gerundio es impersonal, por lo que no tiene sujeto.
            Any way, en castellano el /siendo/ quiere decir que en ese momento (1791) cuando es necesaria una milicia (ejército) bien ordenada (que en ese momento no estaba como hoy), es necesaria la seguridad del Estado, y en la segunda parte dice, que no se violará el derecho del pueblo de poseer y portar armas”. Pero como dice Jesús Lázaro en El mito de la Segunda Enmienda (El Nuevo Herald27/feb/2018): “Las condiciones sociopolíticas han cambiado…El país tiene actualmente fuerzas policiales, navales, aéreas, CIA, FBI…y la necesidad de una “milicia” parece obsoleta, innecesaria.  Para la autodefensa no se necesitan armas  de asalto como la AK-47 o la AR-15.  La deducción lingüística, insisto que es de la traducción al castellano, es que ya no haría falta el uso de armas de guerra; y si de todas maneras se permiten armas de fuego, serían escopetas o revólveres para defender el hogar, nunca armas que solo debe tener el ejército.
                Eso sería el espíritu de la Segunda Enmienda…en castellano.
                Habría que ver , y eso lo determinarían lingüistas de habla inglesa , cuál sería, en el inglés de la época  la deep strcture /estructura profunda/ de Chomsky, para ver si la construcción de esa oración (A well regulated militia being necessary…), que creo es  progresiva,  supone que la acción se está desarrollando en un punto concreto del tiempo (de ese tiempo 1791), en cuyo caso coincidiría con la conclusión anterior del castellano.
                Para terminar, pues casi siempre sucede, si  alguien me dice que por qué opino, si no tengo velas  en ese entierro, le diré que para mí es muy pertinente,  pues, como ya dije,  4 nietos (dos varones y dos hembras) se graduaron en esa Escuela, y dos nietas menores, estudian primaria actualmente en la Elementary School más cercana a la MSD, lugar de la masacre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario